KAHL Thede - NECHITI Ioana


The Boyash in Hungary

A Comparative Study among the Arĝeleni and Munĉeni Communities


Thede Kahl
is Professor for South Slavic Studies at the Friedrich Schiller University of Jena

Ioana AMINIAN
(former NECHITI) is member of the scientific staff at the IRDICH project at the Commission Vanishing Languages and Cultural Heritage




ISBN 978-3-7001-8233-7 Print Edition
ISBN 978-3-7001-8645-8 Online Edition

doi:10.1553/vlach_01-BOYASH

2019,  235 Seiten, 17,6x17,6cm, zahlr. Farb- und s/w-Abb., inkl. USB-Card, englisch, Hardcover
€  49,00   

Der vorliegende Band beschäftigt sich mit der Sprache und Kultur der "băiaşi" (Bajeschi) in Südungarn. Die von ihnen gesprochenen archaischen rumänischen Dialekte sind vom Aussterben bedroht, wobei die beiden Vernakularsprachen Arĝelean und Munĉan in unterschiedlichem Ausmaß betroffen sind. Das im Dorf Alsószentmárton gesprochene Munĉan befindet sich in der zweiten Phase des Sprachverfalls, in welcher die Minderheitensprache vom dominierenden Ungarischen aus dem Alltagsgebrauch in den häuslichen Bereich abgedrängt wird. Das im Dorf Gilvánfa und in Pécs gesprochene Arĝelean befindet sich in einer dritten Phase, die durch den Abbau des Vokabulars und den Verlust der Wortbildung gekennzeichnet ist – hier wurde die Sprache der Minderheit bereits durch jene der Mehrheit ersetzt. Faktoren wie Lebensumstände, soziale Strukturen, die Intensität des Sprachkontakts sowie ökonomische Abhängigkeit spielen eine entscheidende Rolle in der schrittweisen Ersetzung der Sprache der Boyash durch die Mehrheitssprache. Dieser Prozess spitzte sich in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts und insbesondere nach dem EU-Beitritt Ungarns dramatisch zu. In den letzten drei Jahrzehnten hat das Arĝelean gegenüber dem Munĉan an Prestige gewonnen, wodurch es sehr wahrscheinlich ist, das Ersteres die dominierende Vernakularsprache der Boyash werden wird, sofern diese in den Arĝeleni-Sprachgemeinschaften überhaupt überlebt.

Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften
Austrian Academy of Sciences Press
A-1011 Wien, Dr. Ignaz Seipel-Platz 2
Tel. +43-1-515 81/DW 3420, Fax +43-1-515 81/DW 3400
https://verlag.oeaw.ac.at, e-mail: verlag@oeaw.ac.at

The present book is concerned with the language and culture of the Boyash "Gypsies" in southern Hungary, who speak archaic dialects of Romanian and call themselves "băiaşi". Their varieties may be regarded as endangered, with the spoken vernaculars, Arĝelean and Munĉan, suffering different degrees of loss. The Munĉan vernacular investigated in the village of Alsószentmárton is most probably in the second stage of loss, during which the language of the majority increasingly spreads into the language of the minority, while the latter is used mostly within the family by the elderly. Hungarian is beginning to replace the Boyash language even in everyday life. The Arĝelean dialect from the village of Gilvánfa and from Pécs is in the third stage, which is characterized by the loss of vocabulary and the inability to create new words, as the majority language has definitively replaced the minority language. Factors such as way of life, social structures, the intensity of contact with the majority population, religion, the prestige of the language, the code function of minority languages and economic dependency have all played a decisive role in the progressive replacement of the Boyash language by the majority language Hungarian, a process that dramatically accelerated in the second half of the 20th century and especially after Hungary’s accession to the EU. In the last three decades, the Arĝelean vernacular has enjoyed greater prestige than the Munĉan and it is highly probable that the Arĝelean vernacular will become the dominant one if the Boyash language survives in the Arĝeleni communities.

Bestellung/Order


The Boyash in Hungary


ISBN 978-3-7001-8233-7
Print Edition
ISBN 978-3-7001-8645-8
Online Edition



Send or fax to your local bookseller or to:

Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften
Austrian Academy of Sciences Press
A-1011 Wien, Dr. Ignaz Seipel-Platz 2,
Tel. +43-1-515 81/DW 3420, Fax +43-1-515 81/DW 3400
https://verlag.oeaw.ac.at, e-mail: bestellung.verlag@oeaw.ac.at
UID-Nr.: ATU 16251605, FN 71839x Handelsgericht Wien, DVR: 0096385

Bitte senden Sie mir
Please send me
 
Exemplar(e) der genannten Publikation
copy(ies) of the publication overleaf


NAME


ADRESSE / ADDRESS


ORT / CITY


LAND / COUNTRY


ZAHLUNGSMETHODE / METHOD OF PAYMENT
    Visa     Euro / Master     American Express


NUMMER

Ablaufdatum / Expiry date:  

    I will send a cheque           Vorausrechnung / Send me a proforma invoice
 
DATUM, UNTERSCHRIFT / DATE, SIGNATURE

BANK AUSTRIA CREDITANSTALT, WIEN (IBAN AT04 1100 0006 2280 0100, BIC BKAUATWW), DEUTSCHE BANK MÜNCHEN (IBAN DE16 7007 0024 0238 8270 00, BIC DEUTDEDBMUC)
X
BibTEX-Export:

X
EndNote/Zotero-Export:

X
RIS-Export:

X 
Researchgate-Export (COinS)

Permanent QR-Code

Thema: sozialanthropologie
KAHL Thede - NECHITI Ioana


The Boyash in Hungary

A Comparative Study among the Arĝeleni and Munĉeni Communities



ISBN 978-3-7001-8233-7
Print Edition
ISBN 978-3-7001-8645-8
Online Edition
doi:10.1553/vlach_01-BOYASH

2019,  235 Seiten, 17,6x17,6cm, zahlr. Farb- und s/w-Abb., inkl. USB-Card, englisch, Hardcover
€  49,00   
Open access


Thede Kahl
is Professor for South Slavic Studies at the Friedrich Schiller University of Jena

Ioana AMINIAN
(former NECHITI) is member of the scientific staff at the IRDICH project at the Commission Vanishing Languages and Cultural Heritage

Der vorliegende Band beschäftigt sich mit der Sprache und Kultur der "băiaşi" (Bajeschi) in Südungarn. Die von ihnen gesprochenen archaischen rumänischen Dialekte sind vom Aussterben bedroht, wobei die beiden Vernakularsprachen Arĝelean und Munĉan in unterschiedlichem Ausmaß betroffen sind. Das im Dorf Alsószentmárton gesprochene Munĉan befindet sich in der zweiten Phase des Sprachverfalls, in welcher die Minderheitensprache vom dominierenden Ungarischen aus dem Alltagsgebrauch in den häuslichen Bereich abgedrängt wird. Das im Dorf Gilvánfa und in Pécs gesprochene Arĝelean befindet sich in einer dritten Phase, die durch den Abbau des Vokabulars und den Verlust der Wortbildung gekennzeichnet ist – hier wurde die Sprache der Minderheit bereits durch jene der Mehrheit ersetzt. Faktoren wie Lebensumstände, soziale Strukturen, die Intensität des Sprachkontakts sowie ökonomische Abhängigkeit spielen eine entscheidende Rolle in der schrittweisen Ersetzung der Sprache der Boyash durch die Mehrheitssprache. Dieser Prozess spitzte sich in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts und insbesondere nach dem EU-Beitritt Ungarns dramatisch zu. In den letzten drei Jahrzehnten hat das Arĝelean gegenüber dem Munĉan an Prestige gewonnen, wodurch es sehr wahrscheinlich ist, das Ersteres die dominierende Vernakularsprache der Boyash werden wird, sofern diese in den Arĝeleni-Sprachgemeinschaften überhaupt überlebt.

The present book is concerned with the language and culture of the Boyash "Gypsies" in southern Hungary, who speak archaic dialects of Romanian and call themselves "băiaşi". Their varieties may be regarded as endangered, with the spoken vernaculars, Arĝelean and Munĉan, suffering different degrees of loss. The Munĉan vernacular investigated in the village of Alsószentmárton is most probably in the second stage of loss, during which the language of the majority increasingly spreads into the language of the minority, while the latter is used mostly within the family by the elderly. Hungarian is beginning to replace the Boyash language even in everyday life. The Arĝelean dialect from the village of Gilvánfa and from Pécs is in the third stage, which is characterized by the loss of vocabulary and the inability to create new words, as the majority language has definitively replaced the minority language. Factors such as way of life, social structures, the intensity of contact with the majority population, religion, the prestige of the language, the code function of minority languages and economic dependency have all played a decisive role in the progressive replacement of the Boyash language by the majority language Hungarian, a process that dramatically accelerated in the second half of the 20th century and especially after Hungary’s accession to the EU. In the last three decades, the Arĝelean vernacular has enjoyed greater prestige than the Munĉan and it is highly probable that the Arĝelean vernacular will become the dominant one if the Boyash language survives in the Arĝeleni communities.



Inhaltsverzeichnisse und Leseproben sind frei zugänglich. Tables of Contents and Reading examples are freely accessible.
Vergessen Sie nicht das Login am Server, wenn Sie auf Kapitel zugreifen wollen, die nicht allgemein zugänglich sind.
Links zu diesen Dokumenten werden erst nach dem Login sichtbar.
Do not forget to Login on the server if you want to access chapters that are not freely accessible.
Links to these documents will only be visible after logon.

Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften
Austrian Academy of Sciences Press
A-1011 Wien, Dr. Ignaz Seipel-Platz 2
Tel. +43-1-515 81/DW 3420, Fax +43-1-515 81/DW 3400
https://verlag.oeaw.ac.at, e-mail: verlag@oeaw.ac.at